학습 관련 질문

 

프랑스어가 빨리 느는 요령이 있나요?

림박
❝ 꼭 프랑스어에만 적용되는 이야기는 아니지만, 공부에 질리지 않는 게 중요한것 같습니다. 단기간에 머릿속에 많은 정보를 넣었지만, 막상 체화는 안 되는 경우가 있어요. 머리에 넣는 것으로 되는 부분이 있고, 시간이 필요한 부분이 있어서 그걸 기다리는 동안 지치지 않으셨으면 좋겠어요. 매일 하는 사소한 문장 공부 20분, 듣기 10분 이런 게 결국은 쌓인다는 생각으로 조금씩이라도 계속이 중요합니다. 특히 듣기 공부는 하루 몰아서 100분보다 10일간 매일 10분씩이 효과가 좋아요. 너무 많은 공부를 하다 지치지 않도록, 꾸준한 공부를 할 수 있도록 스스로 다독여주세요. ❞

우경
❝ 먼저 자신에게 부족한 것이 무엇인지 점검해보는 게 필요해요. 막연한 예상과는 달리, 생각보다 잘 하고 있는 부분이 있을 수 있고 또 생각보다 잘 모르거나 실수가 잦은 부분이 있을 수 있어요. 같은 맥락에서, 계속해서 부딪혀보는 걸 권장드립니다. 계속 읽고, 쓰고, 말하는 거예요. 그 과정에서 오류를 발견한다면, 그것을 안 순간 나는 이전보다 더 프랑스어를 잘 하게 됩니다. 완벽한 습득도, 크고 작은 오류도 반가워해주세요. ❞

선영
❝ 프랑스어를 많이 사용하는 것만이 유일한 요령입니다. 쓰기, 말하기, 듣기... 각 분야에 얼마만큼의 시간을 쏟느냐에 따라 달라지는 부분이겠지만 우선 가장 부담이 적은 분야에서 프랑스어를 많이 사용해보세요. 오늘 배운 단어 및 표현을 사용해 작문해보기, 의식적으로 외우고 있던 문법을 적용해 입 밖으로 힘겹게 한 번 꺼내 보기, 이때 중요한 것은 틀리는 것을 두려워하지 않는 것입니다. 많이, 그리고 비슷한 부분을 틀릴수록 나중에 정확한 정보를 접했을 때 제대로 기억에 남고 다시 같은 실수를 하지 않을 수 있습니다. 머리에서 굳이 한국어-프랑스어 치환 과정을 거치지 않는 순간이 온다면 아마도 그것은 배운 요령이 잘 적용한 것이겠습니다. 그럼 그것을 잊지 말고 많이 반복해보세요. ❞

또마
❝ Le temps, le temps et le temps. ^^ Encore une fois, tout dépend de l’investissement que vous faites dans l’apprentissage en termes de durée et de fréquence d’étude. ❞

 

프랑스어가 잘 안 들려요. 어떻게 공부하나요?

우경
❝ 한 개의 듣기 파일을 여러 번 반복해서 들어보는 것을 추천 드려요. 처음에는 전혀 안 들리던 것도, 여러 번 듣다보면 조금씩 들리게 됩니다. 시간이 필요한 공부이긴 하지만, 아주 많은 시간을 필요로 하는 것은 아니에요. 조금씩 들리게 되면 성취감과 재미도 느끼실 수 있을 거예요. 여러 번 듣는 게 지겨울 수도 있습니다. 말소리를 성대모사하듯 따라하며 들어보시는 걸 추천 드려요. 또 10회나 20회 등 일정한 횟수를 정해놓고 듣는 걸 목표로 하는 것도 좋고요. ❞

림박
❝ 우선 ‘들어본’ 양을 늘리시는 것이 좋습니다. 하루 20-30분 정도 공부하시기를 추천 드립니다. 구체적인 공부 방안은 아래 포스팅을 참고 하시면 좋습니다. ❞

 

 

어떤 단어를 우선 외워야 하나요?

또마
❝ Le vocabulaire du quotidien, des présentations, de l’environnement familier et des loisirs par exemple. ❞

우경
❝ 저희 수업을 들으시는 분의 경우, 수업에서 드리는 우선 순위 단어들을 외우시면 좋을 것 같아요. 프랑스어를 공부하신지 얼마나 됐느냐에 따라서 우선 순위가 조금 다를 수 있을 것 같은데요, 예를 들어 프랑스어를 이제 막 시작하셨다면 일상 생활에서 쓰이는 명사들과 기본 동사들을 먼저 외워주세요. 그리고 중급 이상이시라면, DELF 시험 주제와 관련된 단어들, 접속사, 동의어를 많이 외워주세요. ❞

선영
❝ 일상생활에서 가장 많이 쓰이는 단어를 먼저 외우는 것을 추천해 드립니다. 아무리 짧고 발음하기 쉬운 단어라도 실제로 쓰이는 횟수가 적으면 결국엔 머릿속에서 먼지처럼 쌓여 보이지 않게 됩니다. 아이가 엄마, 아빠라는 말을 먼저 하는 것처럼 가장 많이 들리는 단어를 가장 먼저 말하게 됩니다. 그러니 빈도수가 높은 단어들부터 암기하여 실생활에 적용해보세요. ❞

림박
❝ 시중 단어책을 고르실 때, 초급 레벨이면서 발음 공부에 흥미가 있으신 경우라면 단어량이 적으면서도 듣기 파일이 있는 책을 고르시는 것도 좋아요. 하지만 단어의 양이 적은 책은 결국은 나중에 어휘량이 부족한 순간이 오면 새로운 책을 공부해야 하고, 그 책에서 아는 단어가 많이 겹칠 것이에요. 나중을 생각하면 처음부터 어휘 개수가 5000개 내외의 책을 공부하시는 것도 좋습니다. 독해하면서 단어장을 만드는 것은 많이 추천 드리지는 않아요. 공부하시는 분들의 시간과 품이 많이 들어서에요. 그건 단어책 한 권을 외우고나서도 모르는 단어가 있을 때, 델프 B2 이상의 레벨에서 하셔야 효용이 있는 작업인데, 그정도 레벨에서는 단어장보다 문장장 작업을 조금 더 추천 드립니다. 아래 포스팅을 참고하세요. ❞

 

 

쓰기는 되는데 말하기는 잘 안 돼요. 

림박
❝ 말하기와 쓰기 모두 문장을 구사하는 과정입니다. 초급에서 중급으로 넘어가는 과정에는 문장 외우기가 많은 도움이 됩니다. 문장 외우기 생각보다 어렵지 않아요. 숨을 들이쉰 다음에 한 숨에 읽어지는 부분까지가 내가 당장 수용할 수 있는 문장 길이입니다. 그것을 반복해 읽으면서(소리를 내어도 되고 안 내어도 됩니다.) 익숙해지도록 하고 그 다음 부분을 같은 방식으로 반복적으로 읽어서 익숙해지시면 됩니다. 
중급에서부터는 말하기에서는 좀 더 순발력 있게, 즉각적으로 문장 요소를 나열할 수 있어야 합니다. 반면 쓸 때는 다양하고 정확하게 문장 요소들을 사용할 수 있어야하죠. 말하기에서의 순발력 있는 구사를 공부할 수 있는 것은 듣기입니다. 프랑스인들이 어떻게 말하는지를 듣다보면 내 생각을 한국어-불어로 번역하는 것이 아닌 내 생각을 어떻게 ‘표현’하는지를 익힐 수 있죠. 이 접근 방식 자체가 순발력을 키우는 작업이 됩니다. 쓰기도 마찬가지로 프랑스인들이 어떻게 쓰는지를 보는 작업, 독해 공부를 하시는 게 도움이 됩니다. ❞

또마
❝ De la même façon que l’expression orale va de pair avec l’écoute, l’expression écrite est étroitement liée à la lecture. Dans le premier cas, donc, si vous avez des problèmes d’expression orale, il est conseillé de travailler tout d’abord la compréhension orale. De même, si vous avez des problèmes d’expression écrite, prendre l’habitude de lire régulièrement est une priorité. ❞

 

프랑스어 발음이 어려운데 언젠가 잘 할 수 있을까요?

림박
❝ 잘 할 수 있습니다. 특히 다 자란 우리 어른들도 발음을 기가 막히게 잘 할 수 있습니다. 원어민이 원어민의 발음을 하는 것은 남의 발음을 듣고 또 모방하면서 언어를 배웠기 때문이지요. 수업에 오시는 분들께 쉐도잉*을 강조드리는데 이것이 바로 원어민들이 발음을 익히는 방식이에요. 쉐도잉은 익히 알려진 공부 방식이라 다른 장점도 많습니다. 이 쉐도잉을 2-3개월만 하셔도 발음에 대한 고민을 잊으실 수 있어요.

 *파일을 들으며 그림자처럼 따라하는 공부방식

그런데 ‘발음을 원어민처럼 하는 것이 중요한가?’는 또 다른 질문입니다. 원어민 중에도 발음을 흐릿하게/또렷하게 하는 사람, 느리게/빠르게 하는 사람 등 다양합니다. 속한 환경의 영향을 받고, 성격이나 신체 조건의 영향도 받습니다. 우리가 학습자이기는 하지만 한명의 개인이기도 하지요. 언어 학습 과정에서 그 개성을 찾아가는 것도 재미있는 작업입니다. ❞

선영
❝ '잘한다'라는 기준이 원어민과 똑같은 소리를 내는 것인지, 혹은 현지인과 의사소통이 문제없이 될만한 수준을 갖게 되는지에 따라 다릅니다만 발음은 시간이 지남에 따라 좋아집니다. 쓰기, 말하기 중 어느 것이 잘 된다면 둘 다 잘 할 수 있다는 뜻입니다. 쓰기와 말하기 모두 문장을 창조해 내는 같은 과정이기 때문에, 서로 연관성이 높다고 할 수 있습니다. 다만 연습 시간이 잘하는 분야에 치중하다 보니 한쪽이 연습이 잘되지 않은 것입니다. 성장할 가능성이 충분히 있으니 잘하시는 분야는 조금 과감히 연습 시간을 줄여보셔도 될 것 같습니다. 그리고 나머지 시간을 부족한 분야에 투자해보시는 건 어떨까요? ❞


프랑스어는 직독직해가 안 돼요. 독해할 때 문장 구조가 안 보여요.

선영
❝ 프랑스어는 유럽 언어로, 한국어와는 다를 수밖에 없습니다. 한국인과 프랑스인들이 자주 먹는 음식, 자주 입는 옷 등 사소한 것이 다른 것처럼 언어는 물론이거니와 문장을 구성하는 사고방식, 표현순서가 다를 수밖에 없습니다. 직독직해가 힘든 이유입니다. 한국어에서는 주어가 없어도 이해할 수 있는 말에, 프랑스어는 반드시 주어가 필요한 때도 있고 한국어에서는 결과와 원인 순서로 이루어지는 말이 프랑스어에서는 원인과 결과 순서로 표현될 때가 종종 있죠. 직독 직해가 힘든 데에는 더 많은 이유가 존재합니다. 프랑스어를 배우셨다면 그 이후에는 프랑스라는 나라에 관심을 가져보는 것, 그것이 프랑스어를 잘 이해하는 데 도움이 될 수 있겠습니다.
더불어 독해할 때 문장구조가 보이지 않는 이유는 프랑스어 문법에 대한 이해가 조금 부족해서일 수도 있겠습니다. 연습으로 충분히 극복할 수 있는 부분이니 너무 걱정 마세요! ❞

또마 
❝ C’est une habitude à prendre. Cela n’est pas évident, mais il est important d’essayer d’inverser la structure de la phrase, car bien souvent elle est dans l’ordre inverse de la structure d’une phrase coréenne. ❞

림박
❝ 많은 분들이 초급 때 하시는 경험입니다. 무엇이든 읽어보는 경험이 도움이 됩니다. 문장장 공부를 가장 추천 드립니다. ❞ 

 

 

성인이 되서 처음 프랑스어를 공부하는데 유창해질 수 있나요?

우경
❝ 그럼요. 이미 사고가 완성되어 있기 때문에 내용 이해가 쉽다는 것 등, 성인 학습자가 가진 이점도 분명히 존재합니다. 또한, 성인이 되어 선택한 언어인 만큼 더 애정을 가지고 공부를 이어나갈 수 있고요. 그렇게 학습 시간을 쌓아나가다 보면, 원활한 의사소통이 가능한 언어 실력을 보유하게 될 거예요. ❞

또마 
❝ Personnellement, j’ai tendance à penser que l’on peut apprendre une langue à tout âge. Encore une fois, c’est à mon sens une question de volonté, de motivation et de rapport affectif à la langue et à la culture. D’autre part, pour communiquer avec un locuteur natif, il s’agit non seulement de pratiquer la langue, mais aussi de mettre en place des stratégies pour que le dialogue fonctionne bien. En d’autres termes, parler librement et naturellement, paradoxalement, cela se travaille. ❞


전체적으로 독해는 되는데 정확한 독해는 안 돼요.

림박
❝ 우선 문장 구조에 대한 이해가 약해서라면 독해 경험을 하는 것이 도움이 됩니다. 독해를 해보는 것 자체는 보통 학습자들이 다른 공부에 비해 수월하다 느끼는 부분이지요. 
그런데 해보았는데도 전체적으로 두루뭉실한 독해가 된다면 그것은 단어 이해도의 문제일 수 있습니다. 특히 영어 등 프랑스어와 일부 유사한 외국어를 공부하셨을 경우, 중급 이상 레벨에서 이미 알고 있는 단어와 프랑스어와 단어가 비슷하기 때문에 공부가 수월하실 수 있는데요, 한편으로는 이것이 문제가 되기도 합니다. 단어를 모호하게만 아는 채로 독해를 하다보면 독해도 그렇게 되는 것이지요. 
이럴때는 프랑스어-한국어 번역 연습이 도움이 됩니다. 문제집을 사용하셔도 되고 TED 강연(www.ted.com) 사이트에 가보시면 강연 스크립트가 한국어로도 있고 프랑스어로도 있는 강연들이 있어요. 여기서 한국어를 프랑스어로 번역해본 뒤 전문가가 한 번역과 비교해 보는 것이에요. 번역을 하다보면 단어 하나하나의 뜻을 따져서 문장을 완성시켜야 하기 때문에 단어를 꼼꼼히 볼 수 있게 되어요. 영어를 잘 하는 분이시면 불-영 번역 연습도 좋습니다.
다만 언어를 ‘번역’한다는 관점 자체는 중급 이하 레벨에서 그 언어의 총체적이고 직관적 이해에 방해되기도 합니다. 그래서 델프 B1 이상 레벨이신 경우에 추천 드립니다. ❞

 

말하기/쓰기할 때 항상 같은 단어, 표현만 사용해요.

우경
❝ 항상 같은 단어나 표현을 쓰고 있다는 걸 의식한 것만으로도 이미 어느 정도의 성취를 이룬 것이라 생각합니다. 이제 찾아서, 익히면 돼요. 다행히 우리는 인터넷을 활용할 수 있으니 얼마든지 동의어를 찾을 수 있어요. 다만 의미가 유사해도 쓰임새는 다를 수 있기 때문에, 여러 예문을 보며 익히는 걸 추천 드려요. 늘 같은 표현을 쓴다고 느꼈던 만큼, 하나하나 반갑고 재미있는 표현이 될 거예요. ❞

선영
❝ 이미 충분히 같은 단어, 표현을 써보셨다면 의식적으로 그 표현을 쓰지 않으려 해보세요. 프랑스어는 동의어의 사용을 중요시하기 때문에, 많은 콘텐츠를 접하며 새로운 표현을 찾으려는 노력이 필요합니다. 구어적인 표현은 유튜브도 괜찮고 인터넷 소설도 좋습니다. 전문 분야의 용어 사용으로는 쉽게 가입할 수 있는 프랑스 인터넷 신문(Le Monde, Le Figaro 그리고  조금 더 가벼운 20 minutes 등)도 추천해 드립니다. 동의어들을 많이 익힌 후, 의식적으로 사용하는 연습을 해보는 게 좋을 것 같습니다. ❞

또마
❝ Je recommande très souvent l’usage d’un dictionnaire de synonymes pour cette raison. Bien sûr on peut faire des erreurs de contexte fréquentes, mais cela vaut la peine d’essayer, et avec la pratique votre étendue lexicale et votre vocabulaire seront plus riches et variés. ❞

림박
❝ 다시 한번 문장장 공부를 추천 드립니다. 의사 표현은 어느정도 되는데 어휘량이 적어 고민하는 레벨에서는, 정말로 아는 단어가 그만큼인 것이 아니라 아는 단어는 좀 더 많지만 사용하는 단어가 적은 경우일 거예요. 알지만 사용하지 못하는 그 단어들은 한국어 뜻만 알고 정확한 뉘앙스나 용례를 모르시는 거지요. 문장장 공부를 통해 극복하실 수 있습니다. ❞

 

 

글쓰기에서 반복적인 실수를 해요.

우경
❝ 저는 가끔 제가 한국어를 정확하게 쓰지 못했을 때, 이상하게 위로를 받기도 해요. 한국어를 모국어로 하고, 또 전공으로 했는데도 이렇게 실수할 수 있다면 외국어인 프랑스어에서는 실수가 당연한 과정이겠구나, 하고요. 단순히 기억이 안 났거나 헷갈렸던 것이라면 다시 외우면 되고, 문법의 경우라면 관련 문제를 여러 개 풀어보며 그 문법에 대한 자신의 이해를 점검해 보세요. 그리고 글쓰기 속도를 점검해 보세요. 급한 마음에 빨리 쓰다보면, 오류가 잦아지기 쉽습니다. 차분히, 의식적으로 쓰는 걸 연습하다 보면 어느새 정확한 철자가 손에 익게 될 거예요. 요컨대, 쓰기의 경우 쓰자마자 점검이 가능하니 조금씩 더 정확히 쓰는 습관을 들이기 위해 의식적으로 노력해보는 게 좋겠습니다. 작게는 철자부터 크게는 형식까지 모든 부분에서요. 헬로톡 같은 어플을 활용하여 쓰기를 연습하고 교정받을 수도 있고요. 내가 쓴 글에 문법적으로 틀린 부분이 없는지 간단히 확인할 수 있는 bonpatron(https://bonpatron.com/)이라는 웹사이트도 추천 드려요. ❞ 

선영
❝ 글쓰기의 경우 쓰기 경험이 많은 누군가의 피드백이 많은 도움이 됩니다. 프랑스어로 과감하게 글을 써보고, 우선 무엇이 틀렸는지 점검해보시는 건 어떨까요? 그것은 단어의 쓰임일 수도, 문법일 수도 있습니다. 반복적인 실수를 한다면 그 실수를 이미 인지하고 계신 상태일 테니, 글을 쓸 때 의식적으로 그 실수를 떠올릴 수 있도록 더 반복해서 실수해보세요. 실수한 것들을 떠올리는 순간 더 이상 실수가 아닐 수 있게 됩니다. 이 과정을 위해서는 제일 먼저 실수하는 것을 두려워하지 않는 마음가짐이 중요합니다. ❞

림박
❝ 저희 수업 중에는 500(DELF B1), 700(DELF B2), 800(DALF C1) 수업에서 해당 부분을 집중 트레이닝 하실 수 있어요. 매 수업 첫 파트에서 개인 작문을 하고 강사가 1:1 첨삭을 하는 식으로 진행됩니다. ❞


어른처럼 말하고 싶은데 표현력이 부족하게 느껴져요.

림박
❝ 단어를 아는 것과 사용할 줄 아는 것은 느낌이 다르지요. 단어를 정확하게 알기 위해서는 문장장 작업을 하시고, 그것을 사용하기 위해서는 무슨 단어를 써야지 ‘결심’을 해보세요. 작문하거나 말할 때(말하기도 혼자서 해보실 수 있어요.) 말할 내용이 목표가 되는 것이 아니라 이 단어를 사용하는 것이 목표가 되도록 연습해보세요. 단어 세 개를 정해서 그 세 단어를 모두 넣은 문장을 만들어 보는 것이지요. 사용하지 않은 단어는 금방 무의식속으로 잊혀지기 때문에 의식적으로 사용을 해보아야합니다. 이 때 만든 문장을 선생님에게 첨삭받을 수 있다면 좋지만, 그런 상황이 아니어도 괜찮습니다. 그렇게라도 문장을 만들고 난 뒤엔 그 단어가 기억이 더 잘 나거든요. 나중에 읽거나 듣는 상황에서 그 단어를 마주친다면 그 단어가 어떻게 사용되었는지 더 주의를 기울이게 됩니다. 단어에 스포트라이트를 비춰준 셈이지요. ❞

우경
❝ 좋은 문장을 많이 외우시면 도움이 될 거예요. 여기에서 좋은 문장이란, 실용적이면서도 내가 자주 쓸 수 있을 것 같은 마음에 드는 문장입니다. 500, 700, 800수업, 45테마 말하기 수업을 추천 드립니다. ❞

선영
❝ 고급 어휘 및 표현 습득을 위해서는 프랑스어 신문 읽기를 추천해 드립니다. Le Monde, Le Figaro, L'Express 유명 신문사는 기사도 꽤 길고 고급 어휘를 습득하기에 좋은 표현들과 문체를 사용합니다. 너무 어렵다면, 20 minutes처럼 내용은 길지 않으면서, 비교적 정제된 표현을 사용하는 신문사도 좋습니다. 프랑스어를 공부하다 보면 성수를 잘 맞춰주는 것이 까다롭다고 느껴질 때가 있을 수 있습니다. 동사의 시제 변화별 어미에서부터 목적어와의 성수일치 등 헷갈리는 원인은 다양한데요, 결국은 반복을 통해 해결할 수 있는 부분입니다. ❞


프랑스어 말하기가 두려워요.

또마
 ❝ C’est tout à fait normal et cela arrive à tout le monde. On a tendance à être bloqué et frustré quand on commence à pratiquer une langue inconnue, et c’est un sentiment naturel. Mais c’est en faisant des erreurs et en pratiquant justement que l’on gagne en assurance et que l’on a davantage confiance en soi. ❞

우경
❝ 그럴 수 있어요. 물론 우리는 궁극적으로 유창하고 정확한 말하기를 지향하지만, 그 과정에서 언제나 완벽할 수 없다는 걸 기억해주셨으면 해요. 실수나 오류가 가져다주는 이점을 말씀드리고 싶어요. 내가 잘못 말했을 때, 그리고 그것을 알게 되었을 때 그말은 더 오래 선명하게 기억에 남아 분명한 내 언어가 될 수 있어요. ❞

선영
 ❝ 말하기의 경우 언어를 입 밖으로 내뱉고, 실시간으로 수정받는 과정이 필요한 부분이나 매일 그런 기회를 가지기가 쉽지 않죠. 선생님들과 대화해볼 기회를 갖는 것도 좋겠고, 그것이 부담스럽다면 혼잣말을 내뱉어 보는 것도 좋겠습니다. ❞


저는 유독 실력이 느리게 느는 것 같아요.

또마
❝ Il faut du temps pour « digérer » les nouvelles connaissances que l’on a emmagasinées et pour les mettre en pratique. Pas de quoi s’inquiéter alors, encore moins si vous n’habitez pas dans un pays francophone où l’on peut pratiquer la langue au quotidien. ❞

우경
❝ 그만큼 단단하게 기반을 다지고 있는 거라 생각합니다. 다른 사람보다는 자기 자신을 봐주세요. 한 달 전, 1년 전의 자신과 비교했을 때 아주 느리더라도, 조금씩 늘고 있지 않나요? 그렇다면 잘 하고 있는 거예요. 그래도 불안하거나 답답하다면, 공부 시간을 조금씩 늘려보는 걸 권장 드릴게요. 일상의 사소한 순간들도 공부 시간이 될 수 있어요. 예를 들어 출퇴근 길에 듣기 파일을 들을 수도 있고요, 머리를 말리며 단어를 외울 수도 있어요. 활용할 수 있는 뜻밖의 시간을 찾으셨다면, 저희에게도 자랑해주세요. 응원하겠습니다. ❞

선영
❝프랑스어 공부가 종료되는 날을 정해놓으신 게 아니라면 실력이 느리게 느는 것을 걱정하지 마세요. 언어는 계속 변화하고, 늘 새로 배워야 할 것들이 생깁니다. 그러니 당장 많은 것을 알지 못한다 해도 기죽지 마세요. 나도 언젠간 익숙해질 것이고, 늘 새로 배우는 것이 생길 것이라는 생각을 하시면 공부가 더 즐겁고 더 편해질 것입니다.❞


문법을 다 공부는 했는데 적용은 안되고 정확히 기억이 안나요.

림박
❝ 그 문법이 사용된 문장을 체화하는 연습이 도움이 됩니다. 특히 외워도 잘 적용이 안 되는 가정법, 간접화법등은 그 문장이 사용된 문장을 하루가 아닌 여러 날, 예를 들어 일주일간 하루 3분씩 매일 봐주시면 좋아요. 그렇게 해서 문장 자체가 익숙해지면 실제 사용하는 상황에서는 그 문장과 다른 동사나 단어를 써야한다고 해도 적용이 수월합니다. 문법 규칙은 스토리가 없는데 문장 안에는 스토리가 있어서 기억도 더 잘 됩니다. ❞

또마
❝ C’est évidemment très compliqué de maîtriser 100% des points de grammaire du jour au lendemain. Favorisez ceux qui vous semblent les plus utiles et pertinents, avant d’approfondir plus tard les autres points quand vous serez à l’aise avec les premiers. ❞

우경
❝ 일단 한 번 공부를 다 하셨다니 축하드립니다. 고생하셨어요. 처음 공부는 낯선 문법과 만나 인사를 나눈 시간 정도로 생각해주세요. 그 처음이 있어야, 부족한 부분을 보완할 수 있는 다음도 있습니다. 여러 번 반복해서 공부하다보면 조금씩 더 익숙해지고, 어떻게 사용해야 하는지 알게 될 거예요. 또한, 문법적인 지식을 익히고 이해하는 데서 그치지 말고 바로바로 써보시는 걸 권장 드립니다. 막히거나 헷갈리는 부분을 발견하면, 바로 세부 사항을 확인해주세요. ❞

선영
❝ 이론 습득은 하셨으니, 충분한 연습을 하시면 될 것 같습니다. 배운 문법 관련 문제를 여러 번 풀어보시고 어느 부분을 모르고 있는지 확인해보시는 것도 좋아요. 이해되셨다면, 시간을 여유롭게 가지고 내가 틀린 문법을 의식한 채 나만의 문장을 만들어 보세요. 틀리면 틀릴수록 좋습니다. 더 기억에 잘 남게 되어요. 그냥 이론을 습득하는 것보다 습득한 내용을 작문 및 말하기에 사용해보라는 추천은 흔하지만, 효과가 아주 좋은 방법입니다. ❞


프랑스식 글쓰기(Dissertation, Synthèse)를 배우고싶어요

또마
❝ Et vous avez raison ! La méthodologie de production écrite est tout aussi importante que la grammaire ou la langue, en particulier à partir des niveaux B2 et C1. C’est pourquoi nous proposons d’étudier cela dans les cours de ce niveau. ❞

림박
❝ 프랑스 대학 입학을 앞두신 경우 Dissertation만큼은 꼭 배우고 가시기를 추천 드립니다. 과제와 시험을 치룰 때 필요하기 때문입니다. 700수업에선 Dissertation을, 800수업에선  Dissertation과 Synthèse를 배우실 수 있습니다. ❞


연음이 어렵고, R발음이 잘안돼요.

림박
❝ R 발음을 연습하실 때는 “하!”를 해보시면 좋아요. 하!라고 발음을 해보면 배에서 나온 바람이 입천장을 때리는게 느껴집니다. 그 바람이 입천장이 아닌 더 아래, 목 안쪽을 때리도록 연습을 하다보면 자연스럽게 R의 느낌을 익히실 수 있어요. 그리고 알파벳의 발음을 익히실 때는 아무 단어 한 개, 듣기 파일의 아무 문장 한 개 성대모사하기 방식으로 알파벳들의 발음을 큰 덩어리 안에서 연습하시기를 추천 드립니다. ❞

선영
❝ 프랑스어를 배우면서 가장 어려워하는 부분이 바로 R 발음이죠! 연음도 마찬가지이나, 발음을 연습하는 데는 많이 읽어보시는 것만이 유일한 방법이라고 감히 말씀드리고 싶습니다. 스크립트가 있으시다면 미리 혼자 읽어보고 영상 혹은 녹음본의 음성과 비교해보세요. 이를 반복하다 보면 공통적인 특징들이 발견되고, 그 부분을 중점적으로 연습하면 됩니다! ❞


성수일치, 철자 등 세부적인 점에서 자주 실수해요.

림박
❝ 초반에는 정말 모르기 때문에 틀리지만, 후에는 알면서도 실수하기 때문에 결국 스스로의 주의 부족을 탓하게 됩니다. 하지만 주의력이 정말 부족한 사람이라고 해도 한국어의 어떤 문법은 전혀 틀리지 않습니다. 성수일치 부분도 반복된 경험이 쌓이다보면 그 경험이 기반이 되어 틀리지 않게 됩니다. ❞


단어들의 남/여가 잘 안 외워져요.

우경
❝ 관사인 un/une을 붙여 한 단어라고 생각하고, 같이 외우시는 게 좋아요. 어떤 단어들은 모양에 따라 남/여를 유추할 수 있기도 하니(-tion은 여성명사, -ment은 남성명사 등), 그 문법을 먼저 공부해주시는 것도 도움이 될 거예요. ❞


동사변화가 안 외워져요. 언젠가는 이것들을 자유롭게 쓸 수 있을까요?

림박
❝ 쉽게 익히는 요령은 분명히 있지만, 어떤 방식으로든 시작하시고 나면 요령을 혼자 찾으실 수 있어요. 무엇보다 중요한 건 동사변화는 외워서는 입에서 나오기 어렵고, 반복을 통해 습관으로 만들 수 있어야 입에서 나온다는 것이에요. ❞

우경
❝ 한국어의 존댓말을 생각하시면 좋아요. 정말 어렵지만, 의식하지 않고도 자연스럽게 잘 쓰고 있지요. 동사변화도 이와 유사합니다. 익숙해지면 편하게 쓰실 수 있을 거예요. 그리고 동사변화에 익숙해지기까지는 아무래도 시간이 필요하겠지요. 지금 공부해서, 동사변화가 편안해지는 시점을 앞당길 수도 있습니다. 동사변화가 아주 다양해 보이지만, 꼭 그렇지 않아요. 자주 쓰는 동사들을 비슷하게 변하는 동사끼리 묶어볼 수 있고요. 그렇게 묶인 동사들은 일정한 경향성에 따라 변화합니다. 이걸 한번 정리한다면, 그 다음부터는 동사변화를 익히는 게 훨씬 수월하실 거예요. ❞

또마
❝ La conjugaison est également une chose difficile pour beaucoup de français, alors ne vous découragez pas. Cela demande du temps et notamment une pratique sur le long terme, à travers la conversation par exemple. ❞


프랑스어 시제가 이해가 안 돼요.

선영
❝ 우리말에 존재하지 않는 다양한 시제를 구분하는 게 어려운 건 당연할 거예요. 외국인들이 우리 말의 높임법을 구분하는 걸 어려워하듯 말이에요. 유사해 보이는 프랑스어 시제들을 골라 그 시제 간의 차이를 중점적으로 공부하다 보면, 차차 각 시제의 쓰임이 이해되리라 생각합니다.
시제는 특히나 말하는 이의 의도에 큰 비중을 두고 변화하기 때문에, 너무 문법적인 설명에 따른 시제 사용에 얽매이지 않으셔도 된답니다. 한 시제에도 쓰임이 너무 많고, 이 시제랑 저 시제랑 차이가 별로 없는 것 같으시죠? 분명 차이를 두고 쓰이는 시제도 있지만 바로 수강생분을 힘들게 하는 그 시제야말로 프랑스인들도 혼용하는 시제일 것이에요. 처음부터 너무 디테일한 것을 신경 쓰시기 보다 그때그때 상황에 따른 시제의 쓰임을 감으로 익혀두시는 것이 많은 도움이 된답니다! ❞


접속법이 도저히 뭔지 모르겠어요. 

또마
❝ Le subjonctif est un mode qui permet d’exprimer l’envie, le souhait, l’incertitude ou le doute, et plus généralement les émotions. C’est le mode de ce qui est subjectif, possible, potentiel ou virtuel, contrairement à l’indicatif qui est le mode du réel. ❞

림박
❝ 접속법은 자세한 사용법을 익히기 전에, 이것이 어떤 문법인지 모르겠다는 것이 문제이지요. 사실과 불확실한 사실 두 가지만 존재하는 한국어와 달리, 세 번째 가상의 사실까지 존재하는 프랑스어 특유의 관점이 확인되는 문법입니다. 16주 수업의 15회차에서 해당 내용을 들으실 수 있습니다. ❞

우경
❝ 물아일체와 같은 가치관이 당연한 동양과 다르게, 서구 철학에서는 나의 주관적인 관점과 객관 세계를 분명하게 구분합니다. 그런 가치관이 언어화된 게 접속법입니다. ❞


프랑스어는 관계대명사가 어려워요. 

림박
❝ 사실 문법 수업을 하다보면 어려워하시는 문법은 직/간접 인칭대명사, 시제 등이고 관계대명사가 높은 순위에 있지는 않아요. 이해만 한 차례 잘 하신다면 사실 그렇게 어려운 문법은 아닌 것이지요. 우선 프랑스어 명사는 왜 남/여로 나뉘어 있을까? 왜 관계대명사는 선행사의 남/여를 중시해서 표기할까? 라는 질문부터 시작해보시면 좋아요. ❞

또마
❝ La maîtrise des pronoms relatifs et compléments est souvent difficile à appréhender, mais elle répond à une logique grammaticale précise. Avec de la pratique et surtout une compréhension du principe de pronominalisation, vous arriverez à les utiliser petit à petit et de manière systématique. ❞


관사와 전치사를 뭘 언제 쓸지 모르겠어요.

림박
❝ 관사와 전치사는 중고급 수업에서 수강생 분들이 가장 어려움을 호소하시는 부분입니다. 관사를 배울 때는 프랑스인들이 명사에 가진 관점 자체를 이해하시면 좋습니다. 왜 딸기를 단수가 아닌 복수로 쓰는지, des voisins은 왜 복수의 이웃이고 les voisins은 왜 모든 이웃인지 관사가 가신 ‘수’의 뉘앙스도 연구해보시면 좋아요. 전치사의 경우 상황에 따라 외워야 하는 경우가 많습니다. 그런데 그것도 기계적인 암기를 하지 않아도 독해, 문장장 공부 등 텍스트들을 접하다 보면 자연스럽게 조합이 익혀지곤 해요. 전치사는 전치사만 공부하기 보다는 다른 공부를 하는 과정에서 함께 익힌다 생각하시면 좋아요. ❞

또마
❝ L’usage des articles définis ou indéfinis pose souvent problème aux étudiants. Pourtant, il y a une série de questions très simples à se poser pour faire les bons choix. C’est ce que nous travaillons également en cours. 
On peut se poser certaines questions pour choisir la bonne préposition, parfois « au feeling », mais dans certains cas, rien ne vaut un apprentissage par cœur des structures. ❞